Questioni di traduzione

Traduzioni, annunci di traduzione, bozze, commenti, suggerimenti |

Translations, announcements of translations, drafts, comments, suggestions

La recensione alla nuova traduzione de L’eterno nell’uomo di Max Scheler: una rappresaglia annunciata

mercoledì, 6 Gennaio, 2010
By

Una volta Tolkien dichiarò in un’intervista che, quando si pubblica un libro, si espone il proprio cuore alla portata di chiunque lo voglia prendere a fucilate. Così descriveva le critiche feroci che accolsero il Signore degli Anelli, oggi considerato uno dei capolavori assoluti della letteratura del ventesimo secolo. Questo episodio mostra che non sempre le…

Read more »

8 Commenti | Comments

Max Scheler, L’eterno nell’uomo (Bompiani 2009): occasione mancata

mercoledì, 23 Dicembre, 2009
By

Un’occasione mancata. A proposito di: Max Scheler, L’eterno nell’uomo, Milano, Bompiani 2009, a cura di Paola Premoli de Marchi. Aspettavo con una certa impazienza la nuova traduzione di L’eterno nell’uomo di Max Scheler. Un testo importante, con pagine geniali sul concetto di pentimento e sullo slancio all’origine della filosofia, nonché l’ambizioso progetto di dar vita…

Read more »

8 Commenti | Comments

Max Scheler nella collana Etica e filosofia della persona FrancoAngeli

venerdì, 3 Luglio, 2009
By
Max Scheler nella collana Etica e filosofia della persona FrancoAngeli

Dopo La posizione dell’uomo nel cosmo, proposta per la prima volta in traduzione italiana secondo la versione pubblicata da Scheler nel 1928, esce nella nuova collana di FrancoAngeli (“Etica e filosofia della persona”), una raccolta di scritti di Max Scheler, legati dal concetto di Bildung: Formare l’uomo. Scritti sulla natura del sapere, la formazione, l’antropologia…

Read more »

Max Scheler: sulla stratificazione emotiva (traduzione)

domenica, 7 Giugno, 2009
By

Potete scaricare in allegato a questo post o dalla Media Library del Phenomenology Lab il testo di Max Scheler sulla stratificazione emotiva (Formalismus IV.8), tradotto da Roberta Guccinelli e ancora in corso di revisione. Osservazioni e commenti possono essere letti o pubblicati nel canale Questioni di traduzione o in calce a questo post. Buona lettura.…

Read more »

3 Commenti | Comments